مهارات مترجمي لغة الإشارة

المؤلفون

  • عبد السلام سالم مسعود البوسيفي Department of Hearing and Speech - Sorman College of Medical Technology - Sabratha University, Sabratha, Libya Author

DOI:

https://doi.org/10.59675/S211

الكلمات المفتاحية:

مهارات، مترجم لغة الإشارة، لغة الإشارة

الملخص

تهدف هذه الدراسة إلى التعرف على مهارات مترجمي لغة الاشارة، باستخدام المنهج الوصفي التحليلي، بعينة بلغت (40) من معلمي ذوي الإعاقة السمعية، كما استعانت بالاستبانة، كما استخدمت الدراسة عددا من الأساليب الإحصائية، وأشارت النتائج إلى توافق كبير جدا لأفراد عينة الدراسة على فقرات الاستبانة والتي أثبتت أهمية تلك المهارات لمترجم لغة الإشارة لأداء عمله على أكمل وجه، كما أسفرت نتائج هذه الدراسة عن عدم وجود فروق ذات دلالة إحصائية في مستوى استجابات أفراد عينة الدراسة والتي تعزى لمتغير الجنس (ذكور/ إناث).

المراجع

-Bontempo, Napier, J, Hayes, L &Brashear, V (2014) Does personality matter? An international study of sign Language interpreter disposition Translation &Interpreting, 6(1),23-46. DOI: https://doi.org/10.12807/ti.106201.2014.a02

-Forestal. L (2001). A study of deaf Leaders attitudes towards sign language interpreters and interpreting. (Ph. D. dissertation) united states New York university of New York.

-Locker, R. (2008) 'Quality' in Interpreting, the Sign Language Translator and Interpreter, 2(1), 1-14. DOI: https://doi.org/10.1080/1750399X.2008.10798764

-Mann, W & Prinz, P. (2006) An Investigation of the Need for Sign Language Assessment in Deaf Education. American Annals of the Deaf, 3(151), 356-370. DOI: https://doi.org/10.1353/aad.2006.0036

-Napier, J., Barker, R. (2004) Accessing University Education: Perceptions, Preferences, and Expectations for Interpreting by Deaf Students, Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 9 (2), 228-238. DOI: https://doi.org/10.1093/deafed/enh024

-Van Dijk, R., Boers, E., Christofis, I., & Herman's, D. (2011). Directionality Effects in Simultaneous Langue Interpreting: the case of Sign Language Interpreters in the Netherlands, American Annals of the Deaf, 156, 47-55. DOI: https://doi.org/10.1353/aad.2011.0013

-Wit, M. de. & Slues, I. (2014). Sign language interpreter quality: the perspective of deaf sign language users in the Netherlands, Article Retrieved from, https://www.researchgate. net/publication/271015322.

-Wit, M. de (2011). A Sign Language Interpreter in Inclusive Education: The View of Deaf Persons on their Quality of Life, MA Thesis, Edinburgh, Heriot Watt University.

المصادر والمراجع:

أحمد الزهراني (2009) مشكلات الترجمة بلغة الإشارة من وجهة نظر المترجمين والمترجمات في المملكة العربية السعودية، رسالة ماجستير غير منشورة، كلية التربية جامعة الملك سعود.

ايمان الكاشف وآخرون (2021) كفايات مترجم لغة الإشارة الأكاديمي من وجهة نظر الطلاب الجامعيين الصم، مجلة التربية الخاصة، المجلد العاشر، العدد (36). DOI: https://doi.org/10.21608/mtkh.2021.182928

الدانة صالح الرميحي (2022) الكفايات اللازمة لإعداد طالبات مسار إعاقة سمعية لتعلم ترجمة لغة الإشارة، مجلة التربية الخاصة والتأهيل، المجلد (14)، العدد (48)، الجزء الأول. DOI: https://doi.org/10.21608/sero.2022.241060

أحمد نبوي عيسى (2001) استراتيجية تدريسية مقترحة قائمة على الإشارة المصورة لزيادة كفاية التدريس، خريطة من المفاهيم العلمية وتنمية ميول التلاميذ الصم بالمرحلة الابتدائية في مادة العلوم، رسالة ماجستير غير منشورة، كلية التربية، جامعة المنوفية.

سمير سميرين، ومحمد البنعلى (2010) قواعد لغة الإشارة القطرية العربية الموحد، عمان، دار الشروق.

طالع حامد العمري، طارق الريس (2021) مهارات لغة الاشارة لدي المترجمين في المملكة العربية السعودية، المجلة العربية لعلوم الإعاقة والموهبة، المجلد الخامس، ع (16). DOI: https://doi.org/10.21608/jasht.2021.161847

عبد الهادي العمري، طارق الريس (2009) الكفايات اللازمة لمترجمي لغة الإشارة من وجهة نظر الصم والمترجمين في المملكة العربية السعودية، المجلة التربوية، 28 (111)، ص: 289-324.

عبد الهادي عبد الله العمري (2018) الكفايات اللازمة لمترجمي لغة الإشارة من وجهة نظر الصم والمترجمين في المملكة العربية السعودية، المجلة الدولية للعلوم وتأهيل ذوي الاحتياجات الخاصة، 192، 9-226. DOI: https://doi.org/10.12816/0052351

عيسى أحمد عبده (2019) تقييم مهارات أداء لغة الإشارة لدى معلمين الصم بمعاهد الأمل في المملكة العربية السعودية، مجلة جامعة أم القرى للعلوم التربوية والنفسية، 10 (2)، 214 - 252.

علي عبد النبي حنفي، عبد الوهاب بن محمد السعدوني (2004) طرق التواصل للمعاقين سمعياً، دليل المعلمين والوالدين والمهتمين، الأكاديمية العربية للتربية الخاصة: الرياض، المملكة العربية السعودية.

عبد المطلب القريطي (2001) سيكولوجية ذوي الاحتياجات الخاصة وتربيتهم، الطبعة الثالثة، القاهرة، دار الفكر الاجتماعي.

محمود حامد (2021) مشكلات تطبيق مناهج التعليم العام على طلاب ذوي الاحتياجات الخاصة الصم وضعاف السمع من وجهة نظر معلميهم بمنطقة عسير، مجلة كلية التربية، جامعة أسيوط، ع (10)، مع (36).

محمد عطية (2009) الإعاقة السمعية والتواصل الشفهي، مؤسسة حورس الدولية للنشر والتوزيع، الإسكندرية.

ناهد حسن الباهي (2018) مهارات لغة الإشارة لمعلمي الإعاقة السمعية في تحقيق التواصل الاجتماعي وعلاقته ببعض المتغيرات، بحث تكميلي لنيل درجة الماجستير، جامعة الجزيرة، كلية التربية: حلوب.

منشور

2024-06-20

إصدار

القسم

Articles

كيفية الاقتباس

عبد السلام سالم مسعود البوسيفي. (2024). مهارات مترجمي لغة الإشارة. Academic International Journal of Social Sciences and Humanities, 2(1), 01-18. https://doi.org/10.59675/S211